您的位置  首页 >> 学院概览 >> 系科设置 >> 翻译系 >> 正文
翻译系简介
[来源:本站 | 作者:bgs | 日期:2017年9月21日 | 浏览120514 次] 字体:[ ]

    翻译系正式成立于2004年,其前身为实用英语系。它植根于东吴大学深厚的英文传统,在吴劳、贺哈定、史美敏、蒋保忠、缪华伦、汪榕培、方华文等一大批翻译大家与前辈教授开创的基业中,确立了“立足实践、著书立说,致力教学,服务社会”的传统与“包容、多元、创新、奉献”的文化。该系2009年正式设立翻译(英语)专业,同年设立“翻译专业硕士”(MTI)专业,2011年设立博士点。
    翻译系现有教师17人,其中教授2人,博导1人,副教授4人,获得博士学位者6人、在职博士生3人。80%以上的教师有在美国、英国、加拿大、澳大利亚等英语国家半年以上的留学、访学或进修经历,学科队伍年龄、职称、学历结构合理。该系多人在全国或省级学术团体以及核心期刊担任重要职务;多人在省级教学比赛中获得大奖,多人多次指导学生获得省级及以上口笔译大赛一等奖与特等奖。
    翻译系在校本科生保有量约100人,翻译专业硕士80多人。该系为本科专业学生开设课程20余门,为MTI专业学生开设课程近10门。在教学中注重挖掘学生潜力,提升学生的综合素质; 兼顾教学内容的经典性与实用性,遵循“夯实基础、比对训练、实践提高、多元发展”的教学原则。
    该系在典籍英译与研究、中国文化与哲学英译实践与研究、翻译理论与翻译史、应用翻译研究、翻译评估、口译研究等方面成果卓著。翻译系教师获得国家社科基金2项,省部级社科基金项目多项,出版专著与教材十余部,在国内外出版典籍、文化、文学、艺论等译著近两百部,其中多部入选国家重大出版工程《大中华文库》,另有多部译著由Springer等国际著名出版社出版并获得各方好评;在Neohelicon,《外国语》、《中国翻译》等学术期刊发表论文数十篇,在翻译界有着较大的影响力。
    翻译系广纳贤才,热忱欢迎优秀的中青年翻译学者加盟,共谋发展。


责任编辑:admin
上一篇:没有了!
下一篇:日语系简介

相关文章

  • ·没有相关文章

相关专题

  • ·专题1信息无
  • ·专题2信息无