您的位置  首页 >> 人才培养 >> 研究生培养 >> 导师队伍 >> 正文
外国语学院学术型研究生导师简介(按拼音顺序)
[来源:本站 | 作者:admin | 日期:2016年4月6日 | 浏览2894 次] 字体:[ ]

文学8人:方红; 黄芝; 宋艳芳; 王腊宝; 卫岭; 吴彩亚; 朱新福;  Peter A. Yacavone

翻译学4人:金焕荣; 钱正福; 王宏; 张玲

语言学16人:董成如; 房红梅; 顾佩娅; 顾卫星; 衡仁权; 黄爱军; 贾冠杰; 陆明; 孙倚娜; 王海贞; 王军; 王宇; 袁影; 杨彩梅; 张凤娟; 祝蔚红

日语5人:李东军; 潘文东; 施晖; 王鼎; 徐卫

俄语3人:姜艳红; 赵爱国; 周民权

 

英语语言文学

 

方红,副教授,硕士生导师。澳大利亚悉尼大学文学硕士,苏州大学文学博士,英国伯明翰大学、澳大利亚昆士兰大学访问学者,苏州大学澳大利亚研究中心副主任。长期从事外语教学与科研工作,曾在国内各级学术期刊发表论文十多篇,参加过多部教材的编写工作。2011年出版专著《完整生存:后殖民英语国家女性创作研究》。主要研究方向为英语女性文学、澳大利亚文学。


黄芝,1981年生,文学博士,苏州大学外国语学院英文系副教授,美国宾夕法尼亚大学英文系研究学者(2014-2015),主要从事印度英语文学、当代英美文学研究。在《外国文学评论》、《外国文学》等学术期刊上发表论文数十篇。主持教育部人文社会科学研究项目、江苏省哲学社会科学研究项目、江苏省高校哲学社会科学研究项目各一项,参与国家社会科学基金重大项目一项。

 

宋艳芳,教授,2005年获南京大学英语语言文学博士学位。苏州大学文学院博士后(2008-2010)。曾赴英国剑桥大学访学(2010.9-2011.3)。主要研究方向为当代英美文学、20世纪西方文艺批评理论。曾出版专著《当代英国学院派小说研究》(2006)。现正主持一项国家社会科学青年基金项目《布雷德伯里批评思想及学院派小说研究》(2010- ); 已完成一项江苏省教育厅社科研究项目(《学院派小说与学院文化》2007-2009); 同时参与多项国家社科、教育部、江苏省研究项目。近年来在《外国文学研究》、《外国文学》、《当代外国文学》等CSSCI学术期刊上发表论文十余篇。

 

王腊宝,教授、博士生导师,80年代后期在上海复旦大学外文系攻读硕士学位,90年代赴澳大利亚悉尼大学留学,1999年获博士学位; 主要研究方向包括20世纪英语文学、西方文论与比较文学,出版《多元时空的回响》(2000)、《最纯粹的艺术》(2006)、《天之骄子》(2004)、《新批评》(2006)等专著和译著,先后在《外国文学评论》、《外国文学》、澳大利亚《南风》(Southerly)、《当代外国文学》、《外国文学研究》等国内外学术期刊发表论文50余篇,先后主持并完成江苏省(2002)和国家社科基金(2007)课题,研究成果曾获“建国60年来江苏省外国语言文学和翻译优秀研究成果”一等奖(2009)。主讲国家精品课程《英语经典美文:从培根到伍尔芙》(2012)。现任教育部高等学校外语教学指导委员会委员、中国语言与符号学研究会会长、中国澳大利亚研究会副会长、全国外国文学学会英语文学分研究会常务理事、江苏省外国文学会、江苏省翻译协会、江苏省高校外语教学研究会副会长,现为苏州大学特聘教授、教学名师。


卫岭,教授,文学博士;  1982年毕业于浙江大学。1992-1993年复旦大学国内访问学者; 2004年英国利兹大学访问学者。先后在《外国文学研究》、《文艺争鸣》、《外语与外语教学》、《学术界》和《苏州大学学报》等刊物上发表论文二十余篇; 由中国人大出版社出版专著《奥尼尔的创伤记忆与悲剧创作》。主持教育部规划基金和江苏省社科基金等项目。苏州大学国家精品课程项目主讲教师,曾年获江苏省高校青年教师英语授课竞赛一等奖。


吴彩亚,副教授,1985年毕业于扬州大学外语系。1988年考入苏州大学外国语学院,攻读英语语言文学,1991年6月毕业,获文学硕士学位。自此留校工作至今。主要担任英语专业综合英语等主干课程的教学。2003年曾被选派去加拿大Carleton University进修学习。研究方向为英国文学,先后发表了十多篇学术论文,参与国家社科项目一项,参编过教材、字典等。2001年6月晋升为副教授,2003年增列为硕士生导师。

 

朱新福,教授、博士生导师,全国美国文学研究会理事,江苏省外国文学常务理事。研究方向为美国小说、美国诗歌、英美戏剧、生态批评。

 

Peter A. Yacavone,2001年获美国布朗大学后古典文化学士,2003年获英国牛津大学欧洲文学研究型硕士,2010年获美国马赛诸塞大学比较文学硕士,2014年获英国华威大学电影学博士。现为苏州大学外国语学院特聘副教授。执教经验丰富,先后在日本美国语言学院、美国马赛诸塞大学、英国华威大学担任讲师。


翻译学

 

杜争鸣,教授,文学硕士; 研究方向:口笔译理论与实践,外语教学与翻译文化。1999至2000年在北京大学外国语学院攻读博士期间兼北京新东方首任翻译课主讲教师; 翻译出版各类图书约40余种,累计字数逾150万字。出版个人专著3部,主编翻译教材一部。在《中国翻译》、《外语教学》、《外语研究》等专业期刊发表论文近20篇。个人信条:学问求之于己,得失安之于命,远近随之于缘,毁誉听之于人。

 

金焕荣,副教授,1982年7月毕业留校任教至今; 历任大外教研室副主任、实用英语系主任、翻译系副主任/主任。研究方向:翻译(商务英语),主讲课程:商务英语翻译、商务英语阅读等。先后在对外经济贸易大学、苏州大学财经学院(现为商学院)、英国伯明翰中英格兰大学(现为英国伯明翰城市大学)商学院进修学习。先后主编和参编了商务英语教材多部,撰写了商务英语教学与应用的论文数篇。多年的课堂教学与课外实践,积累了相当的知识与经验。

 

钱正福,副教授,1984年毕业于苏州大学,此后一直在高校从事英语教学和科研工作。1997年至2000年在南京大学攻读英语语言文学(翻译方向)的研究生课程,并获得文学硕士学位。2005年上半年在英国伯明翰大学做访问学者。在翻译理论、语言学和英语教学方面已发表十余篇学术论文,并参与编写了四本大学英语教材。目前除担任大学英语和其它一些课程的教学任务外,还从事翻译理论与实践以及英语教学方面的研究。

 

王宏,(1956,9— ),男,苏州大学中国典籍英译首席教授、外国语学院翻译研究所所长、翻译学学科带头人、博士生导师。学术兼职:中国文化典籍翻译研究会副会长、中国英汉语比较研究会理事、江苏省译协常务理事、《上海翻译》、《翻译中国》、《广译》编委会编委、国家社科基金评审专家。长期担任“高级英语”、“中级笔译”、“高级笔译”等本科专业课程、“普通语言学”、“名作翻译比较与鉴赏”、“西方翻译理论”、“中国典籍英译”、“联合国文件翻译”等研究生学位课程,其中“名作翻译比较与鉴赏”被评为苏州大学研究生精品课程、“中国典籍英译”被评为苏州大学研究生精品课程和江苏省优秀研究生课程、主持教育部2013年度来华留学英语授课品牌课程“中国传统文化”。主持、策划第二届全国典籍英译研讨会、第十六届韩素音青年翻译奖大赛、2006年、2009年、2012年全国翻译高层论坛,多次出席美国、台湾、香港、澳门等国内外翻译学术研讨会并作大会主题发言。
【研究方向】中外翻译理论、中国典籍英译
【主持项目】
2005-2007江苏省教育厅社科项目“明清传奇及昆曲艺术的世界传播”(05SJB750007)
2010-2012江苏省社科项目“中国典籍英译标准与策略研究”(10YYB002)
2012-2013江苏省哲学社会科学文化精品研究课题“中国典籍英译:成绩、问题与对策”(12JS-01)
2012-2013译林出版社横向项目“《教育实践与理论探索》英译”(译林2012001)
2013-2014上海外语教育出版社横向项目“中国典籍英译的对外传播与接受” (苏-001-A)
2013-2014教育部翻译教指委科研项目“MTI学生汉译英能力培养探索”(MTIJZW201310)
2013-2016国家哲学社科基金项目“基于《大中华文库》的中国典籍英译翻译策略研究”(13BYY034)
【主要获奖】
“建国六十年江苏外国语言文学及翻译研究优秀成果一等奖”、“苏州大学俄英双语高素质外语人才培养一等奖”、“苏州市第十一次哲学社会科学优秀成果三等奖”、“第七届苏州大学科研奖”、“苏州大学周氏科研奖”。
【科研成果】
已出版发表学术成果92项,其中著译作40部、学术论文52篇。主要代表作有:
英国帕斯国际出版社(Paths International Ltd.)出版全英文版《梦溪笔谈》(Brush Talks from Dream Brook)和《明清小品文》(The Short Essays of the Ming and Qing Dynasties)、美国麦格劳-希尔教育出版公司 (The McGraw-Hill Education Companies) 出版全英文版《教育理论与实践探索》(Rethinking Education: Explorations in Theory and Practice)、美国环球电子出版社有限责任公司(Global ePress,LLC.)出版全英文国际版《图说中国传统玩具与游戏》(Illustrated Traditional Chinese Toys and Games)、国家出版重大工程《大中华文库》(汉英对照版)《梦溪笔谈》、《墨子》、《山海经》、《明清小品文》、《国语》、《中国典籍英译》(主编)、《走进绚丽多彩的翻译世界》(专著)、《翻译研究新论》(主编)、《翻译研究新视角》(主编)、《翻译研究新思路》(主编)、《吴歌精华》(汉译英)、《昆曲精华》(汉译英)、《苏州园林》(汉译英)、《英译墨经》、《墨子智慧故事》(汉译英)、《上海百科全书》(英文版)、《金银岛》、《变形记》等40本著译作。在《外国语》、《中国翻译》、《上海翻译》、《东方翻译》、《外语学刊》、《外语与外语教学》、《解放军外国语学院学报》、《中国外语》、《外语研究》、《外语教学理论与实践》、《外语教学》、《当代外语研究》、《山东外语教学》、《外文研究》、《广译》、《翻译中国》等外语类核心刊物发表论文52篇。

 

张玲,博士,副教授。1997年毕业于苏州大学外国语学院并留校任教至今。2002年于苏州大学外国语学院获得英语语言文学硕士学位,2006年于苏州大学文学院获得比较文学博士学位。2008年赴美国明尼苏达州Century College参加大学英语教师培训交流项目。2011-2012年期间在英国曼彻斯特大学翻译研究中心访学。主要研究方向为中国典籍英译。从2011年起成为苏州大学中国典籍英译研究中心主要成员。曾在《中国外语》、《外语界》、《中国翻译》、《上海翻译》等外语类核心期刊上发表论文若干篇,出版专著1部。主编《汤显祖戏剧全集》(英文版)。参与翻译和编译中国典籍作品若干部,包括《紫钗记》、《紫箫记》、《南柯记》、《吴歌精华》、《昆曲精华》等,其中《紫钗记》被收录入国家重大出版工程“大中华文库”。先后主持校级、厅级科研项目各一项,作为第一参与人或主要参与人参与“中国典籍英译翻译策略研究”等国家级、省级、厅级科研项目若干项。主编并出版非英语专业硕士免修生教材《英汉互译:理论和实践》。作为第一副主编编写并出版全国第一部典籍英译教材《中国典籍英译》(国内第一套翻译专业本科生系列教材)。 2009年获江苏省高校青年教师英语授课竞赛一等奖以及学校第七届青年教师课堂教学竞赛二等奖。


外国语言学及应用语言学

 

董成如,博士,副教授。1985年至1989年就读于扬州师范学院外语系,即扬州大学外国语学院。89年本科毕业后于同年考入广州外国语学院英语语言学与应用语言学专业研究生班。91年毕业后,到苏州大学外国语学院工作至今。其间,2004年获得江苏省人民政府出国留学奖学金,并于2005年8月至2006年2月在美国新墨西哥大学语言学系访学。2004年至2008年在苏州大学攻读认知语言学方向的博士学位。2011年获首届江苏省高校骨干教师境外研修计划资助,并于2012年2月至2013年2月在美国科罗拉多大学博尔德分校(CU-Boulder)语言系研修。
本人的研究方向为认知语言学(认知语法、构式语法)。
曾主持并完成的科研项目有:
              苏州大学青年基金项目——《认知语法研究》;
              江苏省教育厅哲学社会科学项目——《含义的认知研究》;
              江苏省教育厅哲学社会科学项目——《构式对词项的压制研究》
在研项目为:
  国家社会科学基金项目——构式的论元实现——基于识解的压制研究

本人出版专著一本:《存现句的认知研究——基于参照点的行为链模式》  
                        苏州大学出版社 2009年10月
在《现代外语》、《外语学刊》、《解放军外国语学院学报》、《外语与外语研究》等外语类核心刊物发表如下论文:
1.    认知语法框架下动结式的形成和论元实现研究
                          《现代外语》  2014年第5期
2.    构式的论元实现——基于识解的压制视角
                          《解放军外国语学院学报》2012年第4期
3.    有定存现宾语及其语篇功能  《广东外语外贸大学学报》 2011年第2期
4.    汉语存现句中动词非宾格性的压制解释
   《现代外语》 2011年第1期  
5.    也谈存现句中“着”和“了”的差异  
《解放军外国语学院学报》2010年第3期 
6.    构式对词项压制的探索    《外语学刊》 2009年第5期 (第一作者)
7.  词汇语用学的认知视角——话语中词义缩小和扩大的图式范畴化阐释    
《现代外语》 2007年第3期 
(该文收入 吴炳章、徐盛桓(2011)主编的《认知语用学研究》 上海外语教育出版社)
8. 《认知语法》介评         《现代外语》 2007年第1期  

9.  格赖斯循环及解决方略    《外语学刊》 2005年第4期  
  (人大复印资料中心《语言文字学》2005年第11期全文转载)
10.  转喻的认知解释    《解放军外国语学院学报》2004年第2期 
11.  含意的认知阐释          《外语学刊》 2004年第5期   
12.  所有构造的认知解释      《外语与外语教学》2003年第4期 
13.  进行体构式对词汇体的压制——认知语法视角
《外国语文》2013年第2期 (第二作者)
14.   同源宾语构式对动词论元结构的增容——认知语法视角
                           《外语教学》2014年第4期 (第二作者)
15.  大学英语自主性学习调查  《广东外语外贸大学学报》2003年第4期。

 

房红梅, 博士、副教授,2005年获复旦大学英语语言文学专业博士学位.研究方向:功能语言学.已出版专著一部,发表语言学论文数篇.

 

顾佩娅,教授、博士生导师。90年代初赴美国纽约哥伦比亚大学留学,先后获得语言文学、教育双硕士和博士学位。主要研究领域:应用语言学、教师发展、计算机辅助语言教学。1997年至今指导硕士研究生28名。

 

顾卫星, 博士、教授,研究方向:中国英语教育(教学),大学英语教学
学术论文(仅限核心期刊; *号者为第二作者):传教士关于教会学校英语教学的争论,解放军外国语学院学报,2002;晚清“语法-翻译”教学法剖析,苏州大学学报,2002;马礼逊与中西文化交流,外国文学研究,2002;“别琴英语”剖析,苏州大学学报,2003;同文馆之前的中国学校英语教学研究,解放军外国语学院学报,2003;京师同文馆英语教学历史研究,外语与外语教学,2004;改革教学模式,提升教学层次,苏州大学学报,2005;英语综合应用能与自主性学习能力的培养,外语界,2005;从语言教学求生存到科学教育图发展,外语与外语教学,2005;*东吴大学英语教学历史研究,苏州大学学报,2006;试论近代国人英语翻译,外语与外语教学,2007;清末三次重要英语留学教育比较研究,苏州大学学报,2007;许国璋中学英语学习轨迹,外语教学与研究,2007;*京师同文馆增设天文算学馆,苏州大学学报,2008;中国职业英语教学的先驱,历史教学,2008;“中国各体英语”的历史演变,外语与外语教学,2008;“学术交流”,中国大学教学,2008;*转型期的大学英语课程设置个案分析,外语研究,2009;*中国英语教学双重起源研究,四川外语学院学报,2009;传统与创新,外语与外语教学,2009;学子歌声中的东吴大学,苏州大学学报,2009。
著作《晚清英语教学研究》,苏州大学出版社,2004年;江苏省高教学会研究成果2等奖
科研奖励:苏州大学苏鑫奖教金(科研奖,2006)。
教学奖励:苏州大学苏鑫奖教金(教学奖,2003);苏州大学教学成果一等奖(第1,2004);江苏省省级教学成果二等奖(第一,2005);苏州大学教学成果一等奖(第四,2007);苏州大学精品课程(第一主讲,2007年);江苏省精品课程(第一主讲,2008);苏州大学教学成果一等奖(第2,2009);江苏省省级教学成果二等奖(排名第四,2009);国家精品课程(第一主讲,2009)。

 

衡仁权,博士,副教授,硕士生导师,苏州大学外国语学院语言中心主任、英语系副主任。1987年获扬州大学学士学位;1996年获南京大学硕士学位;2006年获南京大学博士学位;2007年赴美国乔治亚州立大学应用语言学系访学。研究方向为外国语言学及应用语言学。近年来在《外语教学与研究》《外语界》《山东外语教学》《苏州大学学报》《扬州大学学报》等刊物发表论文多篇;出版专著《英语专业学生口语中动词语法型式使用研究》,《新编语言学导论》;参编教材《英语语法实用教程》,《读写教材》等。担任研究生课程包括:第二语言习得、普通语言学、文献阅读与评价;担任本科生课程包括综合英语(三)、综合英语(4)、英语语言学、英语词汇学等。


黄爱军,副教授,2000-2003年在湖南师范大学外国语学院攻读硕士,2005-2008年在香港中文大学语言学及现代语言系攻读语言学哲学硕士,2009-2013年在澳大利亚麦考瑞大学(Macquarie University)攻读博士学位。主要研究领域为儿童语言获得,语义和语用。语言学哲学硕士论文研究汉语量词的儿童语言发展,探讨汉语语法可数与不可数语法范畴问题,该论文2009年获得香港语言学协会年度最佳硕士论文奖(Linguistics Siciety of Hong Kong Outstanding Thesis Award)。博士论文主要研究汉语疑问代词的汉语儿童语言发展,该论文获得麦考瑞大学2013年优秀博士论文奖(Vice-Chancellor's Commendation for a PhD thesis of Exceptional Merit). 另外,在2013-2014年在LINGUA, Journal of Child Language, Language Acquisition, Language and Linguistics等国际SSCI/ A&HCI期刊上发表5篇英文研究论文。现主持四项科研项目: 1. 2015年度教育部人文社会科学青年基金项目 “汉语疑问代词的语法性质及其儿童习得研究” (15YJC740031);2. 中国博士后第8批科学基金特别资助 “汉语疑问代词的理论建构与儿童语言习得研究”(2015T80574);3. 江苏省教育厅高校哲学社会科学研究一般项目 “汉语疑问代词语义语用性质的儿童语言研究”(2014SJB519); 4. 第56批中国博士后科学基金面上资助 “儿童语言习得视角下的汉语疑问代词系统研究”(2014M561702)

 

贾冠杰 教授,硕士生导师,博士生导师。主要研究方向:应用语言学、心理语言学、二语习得和外语教学。上世纪中和本世纪初先后在新西兰Victoria University of Wellington和加拿大University of Calgary两所大学学习,并到澳大利亚和美国进行短期访问。正式出版专著和教材三十多部,发表论文五十多篇; 主持国家级、省部级和其他类项目十多项; 专业英语精读课程改革(参加者)获省优秀教学成果一等奖,获苏州大学周氏教育科研奖——教学类优秀奖(一等奖)。

 

陆明,副教授,1994年赴澳大利亚悉尼大学攻读语言学硕士,以语言分析和语言教学理论研究作为研究方向,并以如何将语言学理论应用到课堂教学中以提高教学效果和学生学习能力为主要兴趣。近年来,对右脑学习理论和右脑教学方法深感兴趣,并对此作了一些探讨和教学尝试,获得了较好的教学效果。

 

孙倚娜,教授,苏州大学外国语学院副院长、教育部高等学校大学外语教学指导委员会委员。1982年8月迄今任教于苏州大学外国语学院。研究方向:应用语言学、二语习得、外语教育、教师发展、教材编写等。曾访学美国Pacific Lutheran University、加拿大Simon Fraser University等高校。江苏省第六届教学名师奖(2011年)、江苏省教学成果一等奖(2013年)等获得者。目前主持国家级精品课程/国家资源共享课程“大学英语应用类课程”、江苏省社会科学基金项目“国际视野下大学英语教师职业能力标准研究”。已主持完成项目:江苏省哲社联项目 “区域人才需求视阈下的大学英语教育发展研究”、教育部大学英语教学改革(第一批)扩展项目、苏州市软科学项目、省教育厅哲学社会科学科研项目3项。 近年在核心期刊发表论文“大学英语课程设置优化与大学英语教师的可持续发展”(中国外语,2016年第1期)、“中国大学英语教师专业发展路径研究:实践反思与团队建设”(外语研究。2015年第4期)、 “转型期的大学英语课程设置个案分析”(外语研究,2009年第2期)、“从国外英语教师能力标准看我国英语教师发展现状”(外语界,2014.1第2 作者)、 “话语分析、电视谈话节目、口语教学”(外语与外语教学, 2003.10 )、“认知法在英语口语教学中的应用”(外语界, 2003.3)、“应重视大学英语口语教学”,(光明日报教育周刊2003 年 3 . 20)、" Towards a Higher Degree of Effectiveness in Spoken English Teaching in the EFL Context of China",《英语教学与研究面面观》,并出版《写作教程》、《英语口语交际》等多部教材。

 

王海贞,博士、副教授,1998年获苏州大学硕士学位,2007年获南京大学博士学位; 研究兴趣包括语言测试、第二语言习得和外语教学; 出版合著二部、专著《英语录音口试评分过程研究》,在国内学术期刊发表论文十余篇,主持或参与校级及以上科研项目十多项。

 

王军,教授、博士生导师。1995年硕士毕业于华东师范大学外语系,2004年博士毕业于上海外国语大学英语系。主要研究方向为认知语言学、对比语言学及理论语言学。研究课题主要涉及回指、复合词、隐喻及转喻机制等领域。主持国家社科基金项目两项,参与国家社科基金项目一项,主持江苏省社科基金项目一项,江苏省教育厅社科基金项目一项。先后在《语言教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《外语学刊》等国内语言类核心期刊上发表论文30余篇,出版学术专著两部(分别由苏州大学出版社和商务印书馆出版)。曾获江苏省哲学社会科学、江苏省高校哲学社会科学、山东省哲学社会科学、山东省高校优秀科研成果等各类科研奖励十余次。目前担任中国认知语言学研究会常务理事,中国语言与符号学研究会常务理事,江苏省外国语言学会副秘书长。


王宇,博士、副教授,院长助理。1990年毕业于上海交通大学科技英语系,2001年和2006年分别获南京大学英语语言文学硕士和博士学位,2004年英国伯明翰大学访问学者(2004.6.—2004.12.)。研究方向为二语习得、二语口笔语和英语教学,主要学术兴趣还包括英语学习策略研究、课堂教学评估、应用语言学研究方法等。目前主持教育部人文社科规划基金项目《基于动态系统理论的二语修正性反馈研究》(14YJA740040)。近年在国内主要学术期刊发表学术论文十余篇,主持和参加省部各级科研项目六项,出版专著一部,参编教材一部。现任中国英语教学研究会语音专业委员会理事。


袁影,博士,副教授,世界汉语修辞学会理事。上海外国语大学语言学及应用语言学专业获博士学位,2008-2010于香港理工大学人文学院从事博士后项目研究。主要学术领域:中西修辞学理论、修辞学与语用学等跨学科研究、语篇的修辞批评。已主持完成修辞学项目三个; 出版专著《修辞批评新模式构建研究》(2012,上海外语教育出版社)、编注《西方修辞学经典文选》(2013)、教材《大学英语写作与翻译:生成及其转换》(2009,合作)等; 论文发表于《外语教学与研究》、《当代修辞学》、《外语研究》、《外国语》、《中国社会科学》等多种核心学术期刊。

 

杨彩梅,女,1972年生,湖南湘潭人,博士,教授。研究方向为生成语法、一语习得和语言障碍。主持完成1项国家社科项目和4项省部级项目。独著2部专著,分别由商务印书馆和外研社出版。在《外语教学与研究》、《当代语言学》、《现代外语》和《语言科学》等核心期刊上发表论文15篇,一般论文17篇。参编教材1部。

 

张凤娟,副教授,中国高校功能语法教学研究会会员,专业研究兴趣主要涉及认知语言学和英语教学研究。近几年在Journal of Chinese Applied Linguistics, The International Journal of English Linguistics, The Linguistics Journal等外文期刊,以及中国外语、四川外语学院学报、山东外语教学、天津外语学院学报、北京第二外国语学院学报等中文期刊发表论文40多篇,曾主持江苏省教育厅项目,目前正参与国家社科项目和主持校级教改项目。

 

祝蔚红,副教授, 1984年毕业于上海外国语大学英语系,现为苏州大学外国语学院英文系硕士生导师。研究方向为传播学和修辞学。主持过省项目《英语公众演讲与传播学研究》,著有《实用英语演讲教程》等书与论文。担任全国英语演讲比赛的专职指导老师。

 

日语语言文学

 

李东军,副教授,1989年毕业于吉林大学外文系日语专业,1996年获吉林大学日本文学硕士学位,2006年获苏州大学世界文学与比较文学原理专业博士学位。1998年至1999年为日本关西学院大学客座研究员; 2009年至2011年赴日本花园大学访学二年。主要研究方向为中日比较诗学、文艺批评以及近代日本文学,已发表一部学术专著《幽玄研究》,参编《比较文学简编》、《世界比较诗学史》等高校教材四部,现主持教育部人文社科一般项目(2012)、国家社科一般项目(2014)、以及江苏省、高教厅指导项目(2011)各一项,在《人文论究》、《日语学习与研究》《解放军外语学院学报》等国内外期刊上发表论文二十余篇。

 

潘文东,文学博士,副教授,硕士生导师。1992年7月毕业于北京大学东方语言文学系日语专业,同年8月进入苏州大学外语系日语专业任专职教师。1997年10月获中日政府互换奖学金赴日本京都大学留学。2010年6月获得苏州大学文学院比较文学与世界文学博士学位。2011年晋升为副教授,2013年4月-2015年3月以苏州大学教师交流身份在日本花园大学担任教学和研究工作。中国比较文学研究会、日本文学研究会会员。主要研究方向为日语教学、日汉双向翻译、日本近代文学、中日比较文学。近年主要承担课程:综合日语、日/汉翻译、日本文学史等。  近年来主要发表论文约十余篇:① 从译介学的角度看日本的“翻案文学”,《苏州大学学报》(哲学社会科学版),2008年第4期。②真实与人情:坪内逍遥《小说神髓》理论评析,《外国文学评论》,2010年第1期。③从恶魔主义到回归传统:《细雪》叙事视角分析,《苏州大学学报》(哲学社会科学版),2010年第2期。④《河伯》篇中“美人”与《山鬼》篇中“山鬼”的关系(翻译),石川三佐男,《浙江师范大学学报》(社会科学版),2012年第3期。⑤对重构世界文学中的本体论建构的思考:《四川外语学院学报》(哲学社会科学版)2012年第3期。 ⑥《小说神髓》中的读者意识《长春教育学院学报》,2013年第15期,2013.8⑦模写与旁观:坪内逍遥《小说神髓》小说创作理念评述,《东吴外语研究》,2013年第1辑.苏州大学出版社,2013.4⑧试论日语近代文体的形成-以《小说神髓》文体论为中心,《日语教学与日本研究》2013年刊,华东理工大学出版社,2013.11⑨《小说神髓》的互文性研究,《湖北科技学院学报》2013年第12期,2013.12 ⑩明清小说批评与《小说神髓》的叙事技巧,《辽东学院学报》2014年第一期,2014.2⑪《小说神髓》中“人情”的意义(日语),(日本)《花园大学文学部研究纪要》第46号,2014年3月。参编教材1部:《比较文学教程》,华东师范大学出版社(2014)。参加撰写学术著作2部:《东方文化史》,上海外语教育出版社,(2007)。《日本近现代文学研究》,外语教学与研究出版社(2014)。主持并完成江苏省社会科学基金项目一项:“日本《小说神髓》研究”(2010)、苏州大学校级成教精品课程一项:“日语精读”(2012)。

 

施晖,女,博士,苏州大学外国语学院日语系教授,博士生导师。1991年毕业于苏州大学历史系;1999年就读于日本广岛大学,获历史学专业硕士学位;2001年获日本广岛市立大学日语语言学硕士学位,2005年获日语语言学博士学位。主持完成国家社科基金1项,独立完成教育部2项以及教育厅等其他项目5项,参与项目4项。出版专著1部,教材1部,参编教材1部。在国内外省级以上学术刊物上发表论文57篇。科研、教学成果获省市、学校等各种奖励12项。先后获日本文部省归国留学基金、广岛市立大学特别研究基金,赴日访学和合作研究。主要研究方向是:日语、中日语言文化比较研究。


王鼎,副教授。1995年至1999年就读于华东师范大学日语系。1999年起在苏州大学外国语学院日语系工作。2002年受学校委派前往日本花园大学授课。2006年获东京学艺大学教育学硕士学位。2010年获明治大学日本文学博士学位。担任本科生日语专业课教学工作以外,参与了外国语学院研究生大类选修课的教学。研究方向为日语语言学,日语教育。在国内外期刊发表论文10余篇,主持国家社会科学基金1项(2011年到2014年,编号:11CYY065),参与江苏省教育厅科研基金1项。

 

徐卫,博士、副教授。毕业于解放军外国语学院日语专业(学士、硕士)和上海外国语大学日语语言文学专业(博士)。曾留学日本和参加在日本的海外教师进修。现任苏州大学外国语学院日语系主任,中国日语教学研究会江苏分会理事,日中对比语言学会中国分会常务理事及华东地区负责人。曾在《外语研究》《外语与外语教学》《日语学习和研究》等核心期刊发表学术论文,至今已公开发表论文20余篇,出版专著1部,主编教材2部,参编教材2部。目前正主持省教育厅社科项目1项和参加国家社科基金项目1项、教育部社科重大课题攻关项目1项。曾指导研究生获全国日本学研究优秀硕士论文二、三等奖。研究方向:日语语言研究、汉日对比语言研究。


俄语语言文学


姜艳红,博士、教授、硕士生导师。主要研究方向为社会语言学、俄语词汇学、俄语修辞学。出版专著2部、编著教材及教学辅导书5部,在《莫斯科大学学报》、《基辅师大学报》、《中国俄语教学》、《外语学刊》、《苏州大学学报》等国内外权威核心及核心期刊发表论文30余篇。

 

赵爱国,教授、博士生导师,先后毕业于北京大学俄语系(1977)、西安外国语大学研究生部(1990)。现任苏州大学外国语学院教授、俄语系主任、俄语语言文学博士点学科带头人。苏州大学教学名师。兼任中国俄语教学研究会常务理事、中国语言符号学研究会常务理事、中国俄罗斯东欧中亚学会理事等职。主要学术兴趣为语言文化学、语言符号学、俄语学术史等。出版学术专著4部、主编文集和教材各2部,发表学术论文近80篇。主持完成省部级社科项目2项、国家社科基金项目1项,正在主持国家社科基金重点项目1项。教学和科研成果多次获学校和省部级奖励。曾先后三次国家公派赴俄罗斯普希金俄语学院和莫斯科大学做访问学者和高级访问学者。

 

周民权,教授,博士,博士生导师,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心兼职研究员,摩尔多瓦国际信息工程科学院名誉院士。主要研究方向为语用学、语义学、社会性别语言学等。近几年先后获得第一届全国高校专业俄语优秀教材一等奖暨优秀论文二等奖、苏州大学教学成果一等奖等奖项。曾参加中共中央编译局组织出版的《列宁文集》第18卷、26卷的翻译,先后出版学术专著5部,教材3部,在《莫斯科大学学报》《中国俄语教学》《外语学刊》《解放军外国语学院学报》《外语教学》等国内外核心期刊发表学术论文70余篇,实际参与完成国家社科基金项目一项,主持国家社科基金项目两项。

 


责任编辑:admin
上一篇:博导简介:施晖
下一篇:没有了!

相关文章

  • ·没有相关文章

相关专题

  • ·专题1信息无
  • ·专题2信息无